[rtl]إضافات هامة لعقيدة وراثة الخطية (يناير 2015):- 1و2[/rtl]
[rtl]1 - إثبات صحة ترجمة الآية رو5: 12 [الكل فيه أخطأوا][/rtl]
[rtl]2 – العهد القديم لا يعطى التبرير ، بل فقط فداء المسيح[/rtl]
[rtl]+++ سبق أن قدمت بحثاً عن العقيدة الأولى فى المسيحية ، عقيدة توريث الخطية -منذ آدم- لكل البشر بلا إستثناء ، وأنه بسبب ذلك كان الخلاص بربنا يسوع المسيح ضرورة حتمية لكل البشر بلا إستثناء ، مهما كان برهم الذاتى ، إذ يظل عليهم حكم الموت الموروث منذ آدم ، وأنه بسبب هذه الحقيقة كان يجب أن يتجسد الرب بمعجزة من عذراء بدون زرع بشر ، لكى لا يرث هذه الخطية الجدية الأصلية.[/rtl]
[rtl]++ ويمكن الوصول للموضوع الأصلى من أحد الروابط:-[/rtl]
[rtl]++ والكتاب المقدس ينطق بهذه العقيدة فى عهديه ، وكذلك كتب الكنيسة الأرثوذكسية الحقة (وهى الأرثوذكسية الغير خلقيدونية التى رفضت كل الهرطقات منذ بدايتها الأولى) ، وكذلك كتابات الآباء فى صورتها الصحيحة التى لم تطولها تحريفات وإضافات الهراطقة المزورين القدماء، ولا تحريفات المترجمين المحدثين الهراطقة أو الذين يثقون فيهم عن بساطة.[/rtl]
[rtl]++ وعندما نجد بأحد كتابات قديسى الأورثوذكسية –التى تأتينا من الغرب- ما يتعارض مع إيمان الكنيسة الأرثوذكسية الغير خلقيدونية ومع الكتاب المقدس ، فلنعلم يقيناً أن يد الهراطقة قد عبثت بهذا الكتاب ، ومثل هذه الحالة لا تحدث أبداً مع الكتب الموجودة فى كنيستنا ، بل فقط الوافدة من الغرب. ولذلك يجب الحذر عند التعامل مع كتابات القديسين التى تأتينا من عند الخلقيدونيين بكافة أشكالهم (حتى لو سموا أنفسهم أرثوذكس ولكنهم خلقيدونيون) ، فإن بذرة الهرطقة مزروعة فيهم منذ مجمع خليقدونية ، فسقطوا من إستقامة العقيدة منذ ذلك الحين. [/rtl]
[rtl]++ وهذا هو السبب فى فشل الحوار معهم ، لأنهم عندما يواجَهون بالحقائق التى لا مفر منها فإنهم يلتفون عليها ولا يخضعون لها بل يهاجمون المتكلمين بالحق ، بنفس أساليب خلقيدونية التى إعتمدت على الأساليب العالمية الهجومية الشرسة ، وليس على الحوار الدينى فقط ، هذه هى بذرة الهرطقة المزروعة فيهم والتى تمنعهم من قبول الحق . [/rtl]
[rtl]++ وكل الذين يتتلمذون على كتابات الآباء بالصورة التى يقدمها الخلقيدونيون ، فإنهم يسقطون من إستقامة العقيدة (الأرثوذكسية) ، وهذا هو السبب فى كل البدع الحديثة.[/rtl]
[rtl]++ ، فكل البدع الحديثة مبنية على كتابات آبائية محرَّفة ، إذ فيها دسَّ الهراطقة العديمى الضمير أفكارهم هم ، ليخدعوا الغير مدققين فيتخيلونها من كتابات الآباء القديسين الأصيلة. [/rtl]
[rtl]++والذى يثق فى كتابات الهراطقة يصير مثلهم ، مثلما أن الذى يثق فى كتابات اليهود المخالفين المقطوعين من شجرة الإيمان يصير مثلهم.[/rtl]
[rtl]++ كل المشاكل الخطيرة بدأت بالتلمذة على اليهود المخالفين ، وأكبر مثالين هما أوريجانوس ومارتن لوثر ، فلا يُعقل أن اليهود إقتصروا على تعليمهما الأبجدية العبرية فقط ، بل إستغلوا الفرصة ليزرعوا فيهما خباثاتهم وينقلوا لهم روح البدع الشرير العامل فيهم والمقاوم للحق. وهذا الروح الشرير إنتقل منهما لتلاميذهما ، وأدى للبدع الخطيرة كلها ، مثل آريوس ، وحتى الآن.[/rtl]
[rtl]+++ ولذلك يجب علينا ألاَّ نُصاب بالإحباط من الفشل فى الحوارات مع الخلقيدونيون -وكأننا نحن الذين فشلنا- لأن العيب فيهم هم .[/rtl]
[rtl]+++ ولكن –مع ذلك- لا يجب أبداً التوقف عن المحاولة ، ولا يجب أبداً إسقاطهم من حساباتنا ولا إعتبارهم أعداءً أو ميئوساً منهم ، بل يجب أن نستخدم السلاح القوى الذى علمنا إياه الرب والذى تمارسه الكنيسة فى كل قداساتها (وإن كنا قد أهملناه فيجب العودة له) وهو الصلاة من أجل الهراطقة لكى ينزع الرب منهم التجبر والتكبر والعجرفة (= حل تعاظمهم) وأن يجعلهم يخضعون للحق.[/rtl]
[rtl]+ بدون صلاة موسى النبى وذراعاه الممدودتان على مثال الصليب ، لم يكن ممكناً ليشوع أن ينتصر. [/rtl]
[rtl]بدون صلاة الأنبا أنطونيوس لم يكن ممكناً للقديس أثناسيوس أن ينتصر. [/rtl]
[rtl]وبدون صلاة الكنيسة كلها لا يمكن للحوارات أن تنجح ، فالأمر ليس مجرد مقابلة حجة أمام حجة ، بل أصعب من ذلك جداً.[/rtl]
[rtl]++ لذلك ينبغى أن تسبق الحوارات أصوام قوية جداً جداً للكنيسة كلها ، تماثل الصوم لنقل جبل المقطم ، لكى يقوم ربنا بعمل المعجزة وينزع منهم روح البدع الشرير الساكن فيهم منذ خلقيدونية ، والذى يمنعهم من قبول الحق.[/rtl]
[rtl]++ بدون صوم جبل المقطم ، لن تفلح أية حوارات مهما بلغ علم علمائنا ومهما بلغت قوة حجتهم ، لأن روح البدع الشرير سيفشلها وسيجعلهم يهاجمون علماءنا بأشرس هجوم وينسبون لهم أسوأ الصفات ، ولو سنحت لهم الفرصة لكسَّروا أسنانهم وقلعوا عيونهم ، مثلما فعلوا مع القديس البابا ديسقوروس والقديس الأنبا صموئيل المعترف.[/rtl]
[rtl]+++ حوارات بدون صوم جبل المقطم وبدون قداسات يومية متأخرة جداً = الفشل التام ، بل وزيادة المشكلة تعقيداً.[/rtl]
[rtl]+++++++[/rtl]
[rtl]++ نعود لموضوعنا عن توريث الخطية ، فكلما بحثنا أكثر سنجد دلائل أكثر تؤكد هذه العقيدة المسيحية الهامة جداً.[/rtl]
[rtl]((( أولاً )))++++ أضيف بعض الآيات التى تشتمل على نفس التعبير اليونانى :" ἐφ᾽ ᾧ " ، الموجود فى رسالة رومية فى الآية 5: 12 ، وكذلك فى الترجمات القبطية واللاتينية القديمة جداً ، وهذا التعبير المهم يدل على وراثة الخطية منذ آدم ، بحسب الترجمة الصحيحة: [الكل به(أو فيه) أخطأوا] ، وهو التعبير الذى أسقطه أصحاب البدع من ترجماتهم. مثلما أوضحنا فى الموضوع الأصلى ، بدلائل كثيرة ، منها شهادة الأنبا غريغوريوس بأنهم إقتطعوه من ترجماتهم.[/rtl]
[rtl]فنفس هذا التعبير :" ἐφ᾽ ᾧ " ، وكذلك مقابله القبطى واللاتينى ، يُترجم فى آيات أخرى بنفس تعبير: الذى به أو الذى فيه أو مايماثلهما:[/rtl]
[rtl]((( أ ))) ++ ونقدم هنا أمثلة على ترجمة التعبير اليونانى فى آيات أخرى، كما نقدم ما يقابلها فى اللغة القبطية ، وهو أيضاً بنفس المعنى: الذى به أو الذى فيه أو ما يماثلهما ، ومن ذلك نتأكد صحة ترجمة الآية المهمة: [الذى فيه أخطأ الجميع] رو5: 12[/rtl]
[rtl]فإن هذا التعبير اليونانى:( ἐφ᾽ ᾧ ) فى رومية 5: 12، قد ترجمه آباء الكنيسة القبطية القديسون فى القرون الأولى جداً ، بالتعبير القبطى: فيئت آفإرنوفى تيرو إنخيتف ، أى: الذى أخطأ الجميع فيه (معذرة لعدم وجود برنامج كيبورد قبطى عندى حالياً) ، وهى لا يمكن أن تعنى أى شيئ آخر سوى: "الذى فيه" أو "الذى به" .[/rtl]
[rtl]++ وهذه بعض الآيات المحتوية على هذا التعبير اليونانى ، مع ترجمتها القبطية :-[/rtl]
++++++
1 – Jos 5:15 λῦσαι τὸ ὑπόδημα ἐκ τῶν ποδῶν σου, ὁ γὰρ τόπος ἐφ᾽ ᾧ σὺ ἕστηκας ἅγιός ἐστιν
[rtl]يش 5: 15 إخلع نعلك من رجلك، لأن المكان الذي عليه أنت واقف، هو مقدس.[/rtl]
Jos 5:15 - Remove your sandals from your feet, for the place on which you are standing is holy.
والأداة فى القبطية هى :
إتكاهيراتك هيجوف (قبطى صعيدى) = الذى أنت واقف عليه
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 – 2Ki 19:10 – 2Ki 19:10 ὁ θεός σου ἐφ᾽ ᾧ σὺ πέποιθας ἐπ᾽ αὐτῷ
[rtl]2مل19: 10 إلهك الذي عليه أنت متكلٌ[/rtl]
your God in whom you trust
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
3 – Pro 21:22 καθεῖλεν τὸ ὀχύρωμα ἐφ᾽ ᾧ ἐπεποίθεισαν οἱ ἀσεβεῖς
[rtl]أم 21: 22 - يُسقِط القوة التى فيها يثقون[/rtl]
Pro 21:22 - brings down the stronghold in which they trust.
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
4 – Isa 25:9 - ἰδοὺ ὁ θεὸς ἡμῶν ἐφ᾽ ᾧ ἠλπίζομεν
[rtl]أش 25: 9 - هذا هو إلهنا الذي فيه نترجى (أى: عليه رجاؤنا).[/rtl]
Isa 25:9 - this is our God for whom we have waited.
والأداة فى القبطية هى :
فى إنان هلبيس إروف = الذى فيه نترجى (أى: عليه رجاؤنا)
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
5 – Isa 37:10 ὁ θεός σου ἐφ᾽ ᾧ πεποιθὼς ἐπ᾽ αὐτῷ
[rtl]أش 37: 10 - إلهك الذي عليه أنت متكلٌ[/rtl]
Isa 25:9 - your God in whom you trust
والأداة فى القبطية هى :
فيئت إهثيككى إروف = الذى عليه تتكل
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
6 - Isa 62:8 - τὸν οἶνόν σου ἐφ᾽ ᾧ ἐμόχθησας
[rtl]أش 62 : 8 – خمرك الذى فيه تعبت[/rtl]
Isa 62:8 - your new wine for which you have labored
والأداة فى القبطية هى :
فيئت آرى تشيخيسى إروف = الذى فيه تعبت
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
7 – Jer 7:14 ποιήσω τῷ οἴκῳ τούτῳ ᾧ ἐπικέκληται τὸ ὄνομά μου ἐπ᾽ αὐτῷ, ἐφ᾽ ᾧ ὑμεῖς πεποίθατε ἐπ᾽ αὐτῷ.
[rtl]أرميا 7: 14 - إلى البيت الذي دُعى اسمي عليه، والذي به تثق .[/rtl]
Jer 7:14 - to the house which is called by My name, in which you trust.
والأداة فى القبطية هى :
فى إنثوتين إتاريتين كاهثيتين إيروف = الذى به تضعون ثقتكم.
[rtl]+++++++++++++++++++++[/rtl]
[rtl]((( ب ))) ترجمة الفولجاتا تشهد بصحة الترجمة: [الذى فيه أخطأ الجميع] رو5: 12[/rtl]
[rtl]++ كما أن الترجمه اللاتينية التى تعود أيضاً للقرون المبكرة ، وهى ترجمة الفولجاتا الشهيرة -383 م- قد ترجمت هذا التعبير بالمقابل له اللاتينى:”In quo” ، وهو أيضاً يعنى: "فى الذى" ، ومثيلاتها ، ومن أمثلة ذلك:-[/rtl]
1 - Genesis 40: 3 - He sent them to the prison of the captain of the soldiers, in which( in quo ) Joseph also was prisoner.
[rtl]تكوين 40: 3 - فَوَضَعَهُمَا فِي حَبْسِ رَئِيسِ الشُّرَطِ ، الَّذِي فِيهِ كَانَ يُوسُفُ مَحْبُوسا[/rtl]
2 - Genesis 44: 5 - The cup which you have stolen, is that in which ( in quo ) my lord drinketh.
[rtl]تكوين 44: 5 - الكأس الذى سرقتموه هُوَ الَّذِي فِيهِ يَشْرَبُ سَيِّدِي [/rtl]
3 - Numbers 27:18 - a man in whom ( in quo ) is the spirit
[rtl]عدد 27: 18 - رَجُلاً الذى فِيهِ الرُوحٌ [/rtl]
4 - Deuteronomy 4:31 - nor forget the covenant, by which ( in quo ) he swore to thy fathers.
[rtl]تثنية 4: 31 - وَلا يَنْسَى عَهْدَ آبَائِكَ الذِي عَليْهِ أَقْسَمَ لهُمْ[/rtl]
5 - 3 Kings (1 Kings) 13:31 - he said to his sons: When I am dead, then bury me in the sepulcher wherein ( in quo ) the man of God is buried
[rtl]ملوك أول 13: 31 - قَالَ لِبَنِيهِ عِنْدَ وَفَاتِي ادْفِنُونِي فِي الْقَبْرِ الَّذِي فِيهِ دُفِنَ رَجُلُ اللَّهِ[/rtl]
6 - 4 Kings (2 Kings) 18:20 - In whom ( in quo ) are you depending, that you rebel against?
[rtl]ملوك ثانى 18: 20 - عَلَى مَنْ اتَّكَلْتَ حَتَّى عَصَيْتَ عَلَيَّ؟[/rtl]
7 - 4 Kings (2 Kings) 19:10 - Let not thy God deceive thee, in whom ( in quo ) thou trusting
[rtl]ملوك ثانى 19: 10 - ...إِلَهُكَ الَّذِي عَلَيْهِ أَنْتَ مُتَّكِلٌ [/rtl]
8 - Job 33:12 - Behold, in this ( in quo ) you are not right.
[rtl]أيوب 33: 12 - هَا إِنَّكَ فِي هَذَا لَمْ تُصِبْ.[/rtl]
9 - Psalms 40:10 - For even the man of my peace, in whom ( in quo ) I trusted, which did eat of my bread
(مزمور 41: 9 بيروتية) أَيْضاً رَجُلُ سَلاَمَتِي الَّذِي بِهِ وَثَقْتُ ، آكِلُ خُبْزِي
10 - Psalms 67:17 - A mountain in which ( in quo ) God is well pleased to dwell in it;
[rtl]مزمور 67: 17 - الجبل الذى فيه سُرَّ الله أن يسكن[/rtl]
11 - Psalms 73: 2 - this mount Zion, wherein ( in quo ) thou hast dwelt in it.
(مز74: 2 بيروتية) جَبَلَ صِهْيَوْنَ هَذَا الَّذِي فِيهِ سَكَنْتَ.
12 - Isaiah 37:10 - thy God in whom ( in quo ) you trust
[rtl]أشعياء 37: 10 - إِلَهُكَ الَّذِي فيه أَنْتَ واثق[/rtl]
13 - Isaias 62: 8 - and the sons of the stranger shall not drink thy wine, for which ( in quo ) thou hast labored.
أشعياء62: 8 - وَلاَ يَشْرَبُ بَنُو الْغُرَبَاءِ خَمْرَكِ الَّتِي فِيهَا تَعِبْت
14 - Jeremias 36: 6 - and read the roll, in which ( in quo ) thou hast written from my mouth, the words of the Lord
[rtl]أرميا 36: 6 - وَاقْرَأْ الدَّرْجِ الَّذِي فيه كَتَبْتَ عَنْ فَمِي كُلَّ كَلاَمِ الرَّبِّ[/rtl]
15 - Jeremias 38: 6 - and they let down Jeremiah with the cords into the dungeon, in which ( in quo ) there was no water, but mire.
[rtl]أرميا 38: 6 - وَدَلُّوا إِرْمِيَا بِحِبَالٍ فِي الْجُبِّ الذى فيه لَمْ يَكُنْ مَاءٌ بَلْ وَحْلٌ[/rtl]
16 - 2 Maccabees 15:16 - Take this holy sword, a gift from God, wherewith ( in quo ) thou shalt overthrow the adversaries of my people Israel.
[rtl]مكابيين الثانى 15: 16 - خذ هذا السيف هبة من الله، الذى به تحطم أعداء شعبى إسرائيل[/rtl]
17 - Matthew 3:17 - This is my beloved Son, in whom ( in quo ) I am well pleased.
[rtl]مت3: 17 - هذا هو إبنى الحبيب الذى به سُررت[/rtl]
18 - Matthew 7: 2 - For with what ( in quo ) judgment ye judge, ye shall be judged
[rtl]مت 7: 2 - لأنك بالحكم الذى به تحكم ، ستُحاكم[/rtl]
19 - Matthew 17: 5 - This is my beloved Son, in whom ( in quo ) I am well pleased: hear ye him.
[rtl]مت17: 5 - هذا هو إبنى الحبيب ، الذى به سُررت ، له إسمعوا[/rtl]
20 - John 1:47 - Behold an Israelite indeed, in whom ( in quo ) is no guile.
[rtl]يو1: 47 - هذا إسرائيلى حقٌ ، الذى فيه ليس غش[/rtl]
21 - John 19:41 - and in the garden a new sepulcher, wherein ( in quo ) no man yet had been laid.
[rtl]يو19: 41 - وفى الحديقة قبر جديد ، الذى فيه لم يُدفن أحد[/rtl]
22 - Acts 4:12 - For there is no other name under heaven given among men, by which ( in quo ) we must be saved.
[rtl]أع 4: 12 - لأنه لايوجد إسم آخر تحت السماء ، أُعطى بين الناس ، الذى به ينبغى أن نخلص[/rtl]
23 - Acts 4:22 - For the man was above forty years old, on whom ( in quo ) this miracle of healing was shewed.
[rtl]أع 4: 22 - لأن الرجل كان عمره فوق الأربعين ، الذى فيه أُظهرت معجزة الشفاء هذه [/rtl]
24 - Acts 10:12 - In which ( in quo ) were all kinds of four-footed animals, and creeping things of the earth, and fowls of the air.
[rtl]أع 10 : 12 - التى فيها كان كل أنواع الحيوانات ذوات الأربع وزحافات الأرض وطيور السماء[/rtl]
25 – Acts 17:31 - Because he hath appointed a day, in which ( in quo ) he will judge the world in righteousness
[rtl]أع 17: 31 - لأنه عيَّن يوما ، الذى فيه سيدين العالم بالعدل[/rtl]
26 - Romans 8:15 - but ye have received the spirit of adoption of sons, whereby ( in quo ) we cry, Abba (Father).
[rtl]رو 8: 15 - بل أخذتم روح التبنى ، الذى به نصرخ يا آبا (الآب)[/rtl]
27 - Ephesians 2.22 in quo et vos coaedificamini in habitaculum Dei in Spirit
= In whom ye also are builded together for an habitation of God through the Spirit.
أفسس2: 22 - الَّذِي فِيهِ أَنْتُمْ أَيْضاً مَبْنِيُّونَ مَعاً، مَسْكَناً لِلَّهِ فِي الرُّوحِ.
28 - Ephesians 3.12 in quo habemus fiduciam et accessum in confidentia per fidem eiu
= In whom we have boldness and access with confidence by the faith to Him.
[rtl]أفسس3: 12 - الَّذِي بِهِ لَنَا جَرَاءَةٌ وَقُدُومٌ بِإِيمَانِهِ عَنْ ثِقَةٍ.[/rtl]
29 - Colossians 1.14 in quo habemus redemptionem remissionem peccatoru
= In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins:
[rtl]كولوسى1: 14 - الَّذِي فِيهِ لَنَا الْفِدَاءُ، بِدَمِهِ غُفْرَانُ الْخَطَايَا[/rtl]
Colossians 2.3 in quo sunt omnes thesauri sapientiae et scientiae abscondit
= In whom are hid all the treasures of wisdom and knowledge.
[rtl]كولوسى2: 3 - الذى فِيهِ مُذَّخَر جَمِيعُ كُنُوزِ الْحِكْمَةِ وَالْعِلْمِ[/rtl]
[rtl]++++++++++++++++[/rtl]
[rtl]ويعترف بعض الكتاب الغربيين بهذه الترجمة الصحيحة برغم ضيقهم منها ، مثلما فى كتاب: [/rtl]
فإن الكاتب يعترف بأن القديس جيروم كان لديه فكرة إيجابية عن الخطية الأصلية (أى خطية آدم) مهتماً بالآية رو5: 12 ، التى تقول فى نصها اللاتينى:
[rtl]"In quo omnes peccaverunt = in whom, Adam, all have sinned"[/rtl]
[rtl]الذى فيه (آدم) أخطأ الجميع. [/rtl]
[rtl](( أى أنها الترجمة الصحيحة للآية ، ليس فقط فى اليونانية ، بل وكذلك أيضاً فى اللاتينية وفى القبطية مثلما رأينا سابقاً ))[/rtl]
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
[rtl]لمشاهدة بقية الفايل ، وبتنسيقه الصحيح ، ولتنزيله من فورشير أو ميديافاير أو بيتلى ، إضغط أحد الروابط التالية:-[/rtl]
+++++++++++++++++++++++